Čo Je „Perdimonocle“

Obsah:

Čo Je „Perdimonocle“
Čo Je „Perdimonocle“

Video: Čo Je „Perdimonocle“

Video: Čo Je „Perdimonocle“
Video: Robert Burian & Kali - Čo je! 2024, Marec
Anonim

Presné výrazy, ktoré dokážu vyjadriť emocionálny stav človeka oveľa presnejšie ako bežné slová, prichádzajú do reči rôznymi spôsobmi. Niektoré frázy používali remeselníci, iné sa spájali s nejakou udalosťou a iné pochádzali z cudzieho jazyka. Do tretej kategórie patrí slovo „perdimonocles“.

Vyjadrenie
Vyjadrenie

Slovo alebo fráza?

V ruštine sa „perdimonocle“stal slovom. Fráza znie ako „úplný perdimonocle“. V skutočnosti ide o francúzsky výraz, ktorý sa skladá z dvoch častí. Bolo by správnejšie povedať „perdumonocle“, ale ruský jazyk urobil svoje vlastné úpravy. Táto fráza teda pôvodne obsahuje sloveso perdu, ktoré vo francúzštine znamená „stratené“, a podstatné meno „monokl“- monokel, teda pohár, ktorý sa vložil do oka. V presnom preklade je „perdimonocle“strateným monoklom.

Nosenie monokla bolo podobné ako umenie. V sekulárnej spoločnosti bola jeho strata veľkým rozpakom.

Divadelný bicykel

So slovom „perdimonocles“sa spája niekoľko legiend. Najobľúbenejší vzhľad a najautentickejší. Bola to javisková technika, ktorá sa používala tak často, že sa z nej stalo akési klišé. Venujte pozornosť tomu, ako „pravý džentlmen“nosí monokel, alebo ešte lepšie - vyskúšajte sami. Zistíte, že nie je také ľahké držať guľaté sklo v oku. Svaly by mali byť napäté, oko mierne prižmúrené. Teraz si predstavte, že ste niečím veľmi prekvapení. Človek v takejto situácii už nemôže ovládať mimiku, svaly sa uvoľňujú, obočie sa dvíha a … monokel klesá. Takže sa stalo toto veľmi záhadné „Perdimonocles“.

Odborníci na divadlo sa stále hádajú, kto túto techniku použil ako prvý, je však nepravdepodobné, že by sa to podarilo zistiť naisto.

Zmena hodnoty

Slovo „perdimonocles“pôvodne znamenalo extrémne prekvapenie. To znamená, že v každodennej reči ľudia nasledovali starú divadelnú tradíciu. Jazyk sa však postupne mení a obvyklé slová dostávajú iný význam. Tak sa to stalo aj so „strateným monoklom“. Toto slovo teraz znamená nielen úžas, ale tiež definuje situáciu, z ktorej rečník nevidí východisko, ale stále s ním môže súvisieť s humorom. Toto ešte nie je úplný kolaps, ale veľmi veľká nepríjemnosť.

Ruský ekvivalent

Iba pred sto rokmi bol francúzsky jazyk v Rusku mimoriadne populárny. Do istej miery ho poznali všetci viac či menej vzdelaní ľudia. Zmes „Francúzov a Nižného Novgorodu“bola tiež takmer všadeprítomným fenoménom, najmä medzi buržoáziou, chudobnými obchodníkmi atď. Práve v týchto kruhoch sa francúzske slová často transformovali na niečo bližšie k ruskému uchu. Nechýbali ani náhrady. Napríklad výraz „plný perdimonokel“vo význame „mimoriadne prekvapená udalosť“má ruský ekvivalent. Rovnaký stav naznačuje fráza „oko vypadlo“. Skutočné oko samozrejme nemôže vypadnúť z prekvapenia, ale sklo vložené do očnej jamky je jednoduché.