Čo Sú Interpunkčné Znamienka V Iných Jazykoch

Obsah:

Čo Sú Interpunkčné Znamienka V Iných Jazykoch
Čo Sú Interpunkčné Znamienka V Iných Jazykoch

Video: Čo Sú Interpunkčné Znamienka V Iných Jazykoch

Video: Čo Sú Interpunkčné Znamienka V Iných Jazykoch
Video: Efektívne plánovanie a možnosti úprav obsahu vzdelávania v cudzích jazykoch v ZŠ 2024, Apríl
Anonim

Európania začali používať interpunkčné znamienka už pred novou érou. História európskej interpunkcie sa začala alexandrijskými gramatikami. Počas tejto doby sa ikony použité na oddelenie koncov sémantických častí alebo emocionálneho zafarbenia niekoľkokrát zmenili. Systém interpunkcie používaný v európskych a niektorých ďalších jazykoch sa vo všeobecnosti vyvinul v pätnástom storočí.

Otvorte akýkoľvek cudzí text
Otvorte akýkoľvek cudzí text

Inštrukcie

Krok 1

Prehliadajte texty v jednom z európskych jazykov, japončine, sanskrte a etiópčine. Uvidíte, že japonský text nie je zložený iba z hieroglyfov. Nájdete tam bodky aj bodkočiarky - čiarka však môže byť obrátená. Pokiaľ ide o sanskrtský priechod, na konci vety je zvislá čiara.

Krok 2

V slovanských jazykoch sa používa rovnaký systém interpunkčných znamienok ako v ruštine bez ohľadu na typ písma. Na konci vety je umiestnená bodka, otáznik alebo výkričník. Časti vety, odvolania, homogénni členovia sú oddelené čiarkami. Pravidlá, podľa ktorých sú tieto značky umiestnené, majú navyše veľa spoločného s Rusmi. V slovanských jazykoch sa používa bodkočiarka, dvojbodka, pomlčka a elipsa. Navonok vyzerajú tieto znaky úplne rovnako ako ruské.

Krok 3

Germánske jazyky používajú tiež interpunkčné znamienka podobné ruštine. V nemeckom alebo anglickom texte nájdete bodky, čiarky, pomlčky a všetko ostatné. Pravidlá umiestňovania sa v zásade zhodujú s ruskými - rovnako sa veta končí bodkou, otázkou alebo výkričníkom, na zvýraznenie odvolania sa používa čiarka atď. Existujú však aj rozdiely. Napríklad v niektorých jazykoch nemusia byť vedľajšie vety zvýraznené čiarkami.

Krok 4

V románskych jazykoch sú určité rozdiely. Ak sa vo francúzštine, taliančine alebo portugalčine používajú takmer rovnaké obdobia, čiarky a otázniky ako v ruštine, španielska interpunkcia má určité rozdiely. Vyšetrovacia veta a výkričník sú zvýraznené zodpovedajúcimi znakmi na oboch stranách a na začiatku frázy je znak obrátený. Z pohľadu španielčiny, ktorá nie je rodeným jazykom, sa španielsky písaný jazyk javí ako expresívnejší ako ktorýkoľvek iný.

Krok 5

Európsky interpunkčný systém mal veľký vplyv na jazyky patriace do iných jazykových rodín. Maďari, Estónci a Fíni, ktorí hovoria uralskými jazykmi, prijali interpunkčné znamienka od svojich susedov.

Krok 6

Aj keď sú pravidlá interpunkcie v rôznych európskych jazykoch podobné, v pravopise sú určité rozdiely. Napríklad úvodzovky sa líšia v ruštine a angličtine. V niektorých jazykoch sa na zvýšenie emotívneho postoja k povedanému používa výkričník. Najskôr sa umiestni výkričník a potom opytovací. V ruštine je v takýchto prípadoch prvý otáznik.

Krok 7

Pokiaľ ide o pomlčky a pomlčky, na oddelenie častí vety sa používa pomlčka, na pomlčku slov a samostatných častí zloženého slova sa používa pomlčka. Pravidlá používania v európskych jazykoch sú podobné. Ale napríklad v čínštine sa spojovník používa iba v prípadoch, keď stojí vedľa písmen latinskej abecedy.

Odporúča: